Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Ali Volkan Erdemir’e verildi

Japon edebiyatının önemli isimlerinden Kenzaburo Oe’nin Suda Ölüm adlı romanını Japoncadan Türkçeye çeviren Ali Volkan Erdemir, 2024 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün sahibi oldu. Ödül, İKSV tarafından düzenlenen törende takdim edildi.

  • ü
  • 20 Şubat 2025
  • ü
  • Kültür

Çevirmen Ali Volkan Erdemir'e ödülünü İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı (solda) verdi. Törene Seçici Kurul Başkanı Doğan Hızlan da (sağda) katıldı.

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı ve eski İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı Talât Sait Halman anısına verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2024 yılı sahibi Ali Volkan Erdemir’e ödülü Salon İKSV’de düzenlen törenle takdim edildi.

Erdemir, Japon yazar Kenzaburo Oe’nin Suda Ölüm adlı romanını Japoncadan Türkçeye çevirerek ödüle layık görüldü. Can Yayınları tarafından yayımlanan eserin çevirisi, teknik ustalığı ve metnin derin yapısını başarıyla yansıtmasıyla dikkat çekti.

Ödül töreni 19 Şubat Salı akşamı Salon İKSV’de düzenlendi. Törende ödülü Erdemir’e, İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı takdim etti. Seçici kurul üyelerinin yanı sıra edebiyat dünyasından birçok isim de geceye katıldı.

“On yıldır çeviri edebiyatına destek veriyoruz”

Törende konuşan İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı, ödülün onuncu yılına ulaşmasının önemine vurgu yaparak, “Talât Sait Halman anısına vermeye başladığımız bu ödülle, çeviri edebiyatına katkı sunmaktan büyük mutluluk duyuyoruz. Bu süreçte 320 kitabı değerlendiren seçici kurulumuz, 14 eseri ödüle değer buldu. Bugün, değerli çevirmen Ali Volkan Erdemir’i kutluyor ve çevirinin edebiyat dünyasındaki vazgeçilmez yerini bir kez daha hatırlatmak istiyoruz” dedi.

“Japon edebiyatının önemli bir eseri başarıyla çevrildi”

Seçici Kurul Başkanı Doğan Hızlan ise yaptığı konuşmada, Erdemir’in çevirisini teknik ve estetik açıdan güçlü bulduklarını belirtti. “Kenzaburo Oe’nin 2009 tarihli Suda Ölüm romanı, çok katmanlı anlatımıyla dikkat çeken, savaş sonrası Japonya’nın panoramasını sunan önemli bir eser. Erdemir, bu romanı Türkçeye aktarırken büyük bir başarı gösterdi” dedi.

Bu haberler de ilginizi çekebilir:

 

Ödülü kazanan Ali Volkan Erdemir ise yaptığı konuşmada, çeviri sürecindeki yol arkadaşlarına ve İKSV’ye teşekkür ederek, Japon edebiyatının Türkçeye kazandırılmasına katkı sunmaktan duyduğu memnuniyeti dile getirdi.

Fotoğraflar: Fatih Yılmaz

2015 yılından bu yana verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, nitelikli çeviri eserleri desteklemeyi amaçlıyor. Seçici kurulda Doğan Hızlan’ın yanı sıra Sevin Okyay, Ayşe Sarısayın, Yiğit Bener ve Kaya Genç yer alıyor.

Velev'i Google Haberler üzerinden takip edin

ÖNERİLEN İÇERİKLER

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com