Altıncı romanını Kürtçe yazan Burhan Sönmez: ‘Artık eve dönme zamanıydı’

İlk beş kitabını Türkçe yazan Burhan Sönmez'in yeni kitabı “Evîndarên Franz K.” (Franz K.'nin Âşıkları) yayımlandı. 36 yaşında ilk kez Kürtçe okuyan yazar, 56 yaşında ise bu dildeki ilk kitabını yazdı. Sönmez, Kürtçe yazması hakkında, "Artık benim için evim olan Kürtçeye dönme zamanıydı" diyor.

  • ü
  • 23 Şubat 2024
  • ü
  • Kültür

PEN Başkanı Burhan Sönmez ilk Kürtçe kitabıyla okurun karşısına çıktı

Uluslararası PEN Yazarlar Birliği Başkanı Burhan Sönmez’in anadili olan Kürtçede yazdığı ilk kitabı Evîndarên Franz K. (Franz K. Âşıkları) Lis Yayınları tarafından yayımlandı. Şimdiye kadar beş Türkçe roman yazan ve kitapları 48 dile çevrilen Sönmez, Kürtçeye dönüşü için “eve dönme” ifadesini kullanıyor.

“Evîndarên Franz K.” kitabının Türkçe baskısı ise martta İletişim Yayınlarından çıkacak. Kürtçeden yapılan İngilizce çeviri ise baskıya hazır. “Evîndarên Franz K.” hikâyesini diyaloglarla, yan metinlerle anlatıyor ve bu özelliğiyle Kürt romanına farklı bir okuma deneyimi sunuyor.

Rudaw’dan Ömer Sönmez’e konuşan Burhan Sönmez, Kürtçe yazmakla ilgili bir soruya, “Biz anadilimiz olan Kürtçeye özlem duyuyoruz. Artık benim Kürtçe olan evime dönme zamanıydı. Kürtçe yazmak benim nostosumdu” yanını verdi.

‘BENİM İÇİN KÜRTÇE YAZMAK BİR HAYALİ GERÇEKLEŞTİRMEKTİ’

Anadiline dönmeye nasıl karar verdiğini ise şöyle anlattı Sönmez: “Benim için Kürtçe yazmak bir karar verme meselesinden öte, bir hayali gerçekleştirmekti. Hep içimde Kürtçe yazmak vardı. İnsan hep anadilinde bir şeyler yazmak ister. Kitaplarım şimdiye kadar elliye yakın dile çevrildi. Devamlı, birçok ülke geziyorum; programlara konferanslara ve söyleşilere katılıyorum. Bana hep sorarlar, ‘Kitapların Türkçe yazılmış ama senin Kürt olduğunu biliyoruz. Neden Kürtçe kitapların yok?’ Ben de onlara diyorum ki, ‘Ben artık genç değilim.’ Düşünün ilk okuduğum Kürtçe kitap Mehmed Uzun’undu ve o zaman otuz beş yaşındaydım. İlk gençlik yıllarımda Kürtçe kitap bulup, okuma fırsatım olmadı. Yani ancak otuz beş yaşında Kürtçe kitap okuyabiliyorsun. Zaten kendime şunu söylüyorum: ‘Ben bu dilin ustası değilim, ben ancak bu dilin gönüllüsüyüm.’ Bu dilde yazan usta kalemler var. Mesela, Kawa Nemir, Selim Temo ve Firat Cewerî. Genç yazarlarımız var. Bawer Rûken, Yildiz Çakar ve Mehmet Dîcle gibi. Çok iyi eserleri var. Kürt şiiri de çok iyi.”

‘ÜÇ DİLİM OLAN KÜRTÇE, TÜRKÇE VE İNGİLİZCE YAZMAYA DEVAM EDECEĞİM’

Burhan Sönmez, bundan sonra kitaplarını hangi dilde yazacağı sorusuna ise “Gönlünde ne varsa onu yazarsın. Ya da senden ne isteniyorsa onu yazarsın. Şimdi benim 3 dilim var. Cambridge Üniversitesi’nde İngilizce ders veriyorum. Bu aralar edebiyat felsefesi üzerine İngilizce bir kitap hazırlıyorum. Daha yeni Kürtçe bir kitap yazdım. Türkçe de benim dilim. Beş kitabımı Türkçe yazdım. Öyle inanıyorum ki bu üç dil hep benimle beraber olacak. Kürtçe, Türkçe ve İngilizce yazmaya devam edeceğim” yanıtını verdi.

‘YAŞAR KEMAL BANA , TÜRKÇE YAZSAK BİLE KÜRT AKLIYLA AYNA TUTARAK YAZIYORUZ, DEMİŞTİ’

Yaşar Kemal’in kendisine Kürtçe yazmakla ilgili söylediklerini aktaran Sönmez, şunları kaydetti: “Gençliğimde bir gün Yaşar Kemal beni evine davet etti. Bana devamlı ‘oğlum’ diye hitap ederdi. Dedi ki, ‘Oğlum korkma, bizim kalemimiz çok güçlüdür. Türkçe yazsak bile Kürt aklı ile bir ayna tutarak yazıyoruz. Eğer kitaplarımı okursan, kullanılan cümle ve kelimelerin bir Kürt yazara ait olduğunu anlarsın. Bu bizim gücümüzdür.'”

Burhan Sönmez, genç kuşaklara ise “Ben Kürt dilinin ustası değilim, ama gönüllüsüyüm. Bizim genç kuşaklara şunu dememiz gerekiyor: Kürtçe çok güzel bir dil. Biz bu dile dönüyoruz, siz de bu dille gurur duyun” tavsiyesinde bulundu.

Velev'i Google Haberler üzerinden takip edin

ÖNERİLEN İÇERİKLER

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com